Na hrvatskom tržištu u prodaji tisuće lijekova bez uputa na hrvatskom jeziku

Tjedno samo jedna hrvatska veledrogerija uveze i do tisuću kutija lijekova čija uputa za korištenje nije prevedena na hrvatski jezik.

To su lijekovi koji nisu registrirani u Hrvatskoj ili oni kojih je pak ponestalo. Liječnik ih propisuje samo kada je to nužno, a veledrogerije hitno uvoze, piše RTL.

Riječ je o jednoj brzoj reakciji zdravstvenog sustava gdje je potrebno što prije dostaviti taj lijek pacijentu. Uputa o lijeku se ne prevodi na hrvatski jezik jer bi to značajno usporilo sam postupak i povećalo troškove nabavke, objašnjava Ivana Šipić, glasnogovornica HALMED-a.

U Hrvatsku se samo prošle godine, osim 5073 registrirana lijeka, po hitnoj proceduri moralo uvesti još 600 lijekova. Od ukupno 3 milijarde kuna koliko Hrvati godišnje troše na lijekove na recept, omanji dio – 30 milijuna kuna – čine upravo hitno uvezeni.

Ako ne razumijete jezik zemlje iz koje je lijek uvezen, pomoći vam može liječnik ili ljekarnik.

Malo detaljnije s pacijentom prolazimo prilikom izdavanja toga lijeka. Način primjene, moguće nuspojave tog lijeka, i eventualne interakcije lijeka s ostalim lijekovima koje pacijent primjenjuje, pojašnjava Tomislav Rukavina, magistar farmacije.

Za one koji su traženiji, veledrogerije su same prevele uputu za korištenje i priložile uz lijek. Ipak, uputa na stranom jeziku nije jedini problem s hitno uvezenim lijekovima.

Nama treba i po 15 dana iz Europske unije da taj lijek dođe do Hrvatske. E tu imamo problem što u određenim terapijama, antibiotskim ili sličnima, nema vremena čekati za terapiju, kaže direktor veledrogerije Jakov Radošević.

Zato, kaže, Ministarstvo zdravstva što prije treba promijeniti zastarjeli pravilnik.

(www.jabuka.tv)

Komentiraj:

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.