Nakon mljevenika u Hrvatskoj se pojavili i ćevarci

Za ćevape su čuli baš svi, a ovo jelo od mesa je poznato i u svijetu.

Nedavno smo se upoznali čak i s hrvatskim “mljevenikom”, što je novi naziv za ćevap, doduše po malo izmijenjenoj recepturi, koji se služi u jednom zagrebačkom restoranu.

Međutim, na hrvatskoj kuhinjskoj sceni sada imamo i “ćevarke” – ćevape s čvarcima, specijalitet koji se priprema na jednom imanju u Hrvatskoj.

Tvorac ovog starog, a novog jela kaže da je najbitnija razmjera mesa i čvaraka, dodaju se i određeni začini, a nakon pripreme na roštilju, služe se s ajvarom, lukom i pogačama s čvarcima, prenosi B92.

Međutim, ćevarci se mogu jesti i “s nogu”, prilikom čega se koristi lepinja, pa će se uskoro moći naći i u restoranima brze hrane širom Hrvatske.

Hrvati smislili novu riječ za ćevape

(www.jabuka.tv)

2 komentara

  • Danas smo culi da je g. Baljak rekao da rijec “oporba” ne znaci nista. Zapravo to je novija kovanica za opoziciju. Koja je suprotna rijec od oporba? Suprotno bi bilo “porba” sto ne znaci nista. Stoga bi se moralo paziti na stvaranje novih “kovanica”, da tako ne bi nastajele rijeci poput “zrakomlata” i “lucba” koja se nikako nisu mogle ustaliti u narodu, pa cak ponekad izazivaju i smijeh. Pa tako narod uvijek kaze “helikopter” i “kemija” a nikako “zrakomlat i lucba”. Pa i rijec “mljevenik” ne moze biti zamjena za rijec cevap. Mljevenik nas najprije asocira na neki proizvod od zitarica. Logicnije bi bilo “mesomljevenjak”, ali ovo stvarno zvuci blesavo. Uostalom, kome trebaju smatati “cevapi”. Mozda zato sto poticu iz turskog jezika?

  • Ovi pametnjakovići u Hrvatskoj izmišljaju novi jezik dok su svoj jezik prepustili Srbima i Muslimanima. Ne radi se o tome što “ćevapi” potiču od turskog nego samo neka bude drukčije. Tako imamo kat, sat, dućan itd a sve potiče iz turskog.

Komentiraj:

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.