Jučer je hrvatski RTL zaprimio opasku Vijeća za elektroničke medije zbog činjenice da na srpske filmove, koje u posljednje vrijeme emitiraju u svom programu, nisu nalijepili titlove.
Kako neslužbeno doznaje Novi list, razlog takvom naputku je žalba koju je tom Vijeću uputio jedan građanin nezadovoljan što je RTL nedavno prikazivao srpski filmski serijal “Tesna koža” bez hrvatskih titlova.
Zakon o elektroničkim medijima u članku 4. propisuje da su “pružatelji medijskih usluga dužni objavljivati program na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili u prijevodu na hrvatski jezik”.
“Nakladnik RTL Hrvatska d.o.o. izviješten je o obvezi primjene članka 4. Zakona o elektroničkim medijima pri emitiranju programa, prema kojoj su pružatelji medijskih usluga dužni objavljivati program na hrvatskom jeziku ili u prijevodu na hrvatski jezik”, stoji među odlukama Vijeća za elektroničke medije donesenima na sjednici održanoj u četvrtak, a koje su jučer objavljene na internetskim stranicama Agencije za elektroničke medije.
Iako i druge hrvatske televizije poput HTV-a i Nove TV u svojim programima redovito imaju i filmove na srpskom jeziku, Vijeće ih dosad nije podsjećalo na obveze iz Zakona o elektroničkih medija.
Službeni komentar s RTL-a na ovaj “podsjetnik” Vijeća još se čeka.
(www.jabuka.tv)
ma kakve su ovo gluposti, titlovi za srpski
tako i treba!
godra ubij se!
gluposti, trošak novca bzvz, eto ja se prijavljujem za prevoditelja sa srpskog xD
Mnogo se vi pravite Englezi onda…
apsurd je što i za titlove na nekim filmovima trebamo prijevod na hrvatski… smješno je kakvi to lektori rade na prijevodima pogotovo za Novu i RTL