Koliko su ljudi bizarni i koje se psovke i uvrede najčešće koriste po državama

U svakom jeziku postoje određeni izrazi i fraze koje lokalna populacija koristi za izražavanje negativnih stavova prema nekoj osobi ili nekom predmetu.

Često turisti koji nisu upoznati s jezikom, kulturom ili tradicijom nekog mjesta, postanu mete tih izraza.

Na putničkom blogu Just The Flight objavljene su najzanimljivije fraze koje se podrugljivo koriste.

Španjolska: “Eres tan feo que hiciste lllorar a una cebolla!”

“Toliko si ružan da bi mogao natjerati luk na plač!”
Rezanje luka svakog natjera na plač, a kada vam zamjene uloge zbog vašeg izgleda, to je jako uvredljivo.

Njemačka: “Dunkelbumser”

“Osoba koja se seksa u mraku”
Ova uvreda opisuje osobu koja je toliko ružna da se mora seksati u mraku.

Kina (kantonski): “Seh tau suu ngan”

“Zmijska glava, štakorove oči.”
Zmije i štakori su životinje koje nisu poznate po svojoj odanosti i moralu, već ih se opisuje kao lukave i manipulatore.

Mađarska: “Beka sege alatte”

“Ispod žabine stražnjice.”
Koristi se za osobu koja je neuka, pogotovo za turiste koji ne znaju ništa o mađarskoj kulturi.

Srbija: “Da Bog da ti žena rodila stonogu pa ceo zivot radio za cipele”

Koristi se za osobu koja je jako iritantna.

Engleska: “he’s got a face like a bag full of spanners”

“Ima lice poput torbe pune ključeva za matice.”
Koristi se za osobu koja je vrlo ružna.

Bugarska: “Grozna si kato salata”

Ružna si kao salata.

Škotska: “Glaikit”

Budala.

Armenija: “Eshoon noor oodel chi vayaeler”

“Nije privlačno gledati seronju kako pokušava pojesti šipak.”
Koristi se za osobu koja je nespretna i smotana.

Australija: “Ranga”

“Orangutan”
To se koristi za vrijeđanje crvenokose osobe

Švedska: “Ga och dra nagot gammalt over dig”

“Odi i sakrij se pod nešto staro.”
Kaže se osobi koja je rekla ili napravila nešto glupo.

Malezija: “Boon Chon Doi”

“Muškarac koji hoda iza šefa, pruža ruke između njegovih nogu i pridržava mu testise.”
Opisuje osobu koja se ulizuje šefovima na poslu.

Koreja: “gae saeki”

“Štene”

Kina (mandarinski): “er bai wu”

“250.”
Koristi se prema glupoj osobi, govoreći joj da ima samo četvrtinu mozga.

Finska: “Aitisi nai poroja”

“Tvoja majka spava sa sobom (životinjom).”

Južnoafrička Republika: “Tietkop”

Bradavica-čovjek
Misli se na ćelavog muškarca

Somalija: “Futaada u sheeg”

“Reci to svojem magarcu.”

Rusija: “Xoть кoл на гoлoвe тeши”

“Možeš naoštriti sjekiru na vrhu njegove glave.”
Koristi se za osobu koja je jako tvrdoglava.

Irska: “As thick as manure and only half as useful”

“Debelo kao gnojivo i samo upola toliko korisno.”

Francuska: “Parler francais comme une vache espagnole”

“Pričati francuski kao španjolska krava.”
Uglavnom se koristi za turiste koji pokušavaju pričati francuski.

(www.jabuka.tv) 



1 komentar

Komentiraj:

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.