Natječaj za najbolju hrvatsku riječ organizira časopis Jezik, uz potporu Zaklade “Dr. Ivan Šreter”.
Predsjednica Povjerenstva za izbor je Sandra Ham. Svečana dodjela Nagrade “Dr. Ivan Šreter” održana je u subotu, 11. ožujka u Lipiku, u sklopu obilježavanja Dana hrvatskoga jezika.
Prvu nagradu dobila je riječ – prestrujnik koju su predložili Tomislav Meštrović i Ognjen Ožegić.
Za adapter postoji nekoliko hrvatskih riječi – pretvarač, pretvornik, prilagodnik, međutim postoji i najmanje deset različitih vrsta adaptera koji nemaju veze sa strujom, istaknulo je Prosudbeno povjerenstvo. Adapteri za struju (ovi mali za mobitele, tablete i računala) ili se nazivaju adapteri ili strujni adapteri, tako da je ‘prestrujnik’ potrebna riječ jer sužava pojam i točno ga određuje, a tvorbeno je i upotrebno spretniji jer je samo jedna riječ, dodaje Povjerenstvo.
Drugu nagradu osvojila je riječ – šećerice, predlagatelja Leonarda Štraca i Izabele Štrac.
Uz žitarice i uljarice, imali bismo i zajednički naziv za šećernu repu, šećernu trsku, a moguće i kukuruz šećerac, odnosno kukuruz od kojega se radi kukuruzni sirup, navelo je Povjerenstvo. Ističu kako stručnjaci biologije i na Prehrambeno-tehnološkom fakultetu u Osijeku smatraju da riječ ima smisla i da ima potrebe za njom.
Treću nagradu osvojila je riječ bakroza kao zamjena za Wilsonovu bolest, koju su predložili Marko Bukna i Martina Pehar.
Hepatolentikularna degeneracija ili Wilsonova bolest, naziv je za bolest u koje dolazi do nakupljanje bakra u tkivu. Prema kemijskom elementu berilij naziv je bolesti berilioza, napominje Povjerenstvo i dodaje kako se nova riječ ‘bakroza’ za staru bolest uklapa u sustav.
Prvoj nagradi pripala je novčana nagrada od 600 eura, drugoj 400, a trećoj 200 eura.
Dani hrvatskoga jezika obilježavaju s u Hrvatskoj od 11. do 17. ožujka, u Spomen-tjedan na znamenite dane u kojima je 1967. sastavljana i potpisivana Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskoga jezika.
Deklaracija je bila kamen međaš u povijesti hrvatskoga naroda i jezika jer poslije Deklaracije Hrvati više nisu pristajali na unitarističku jezičnu politiku, naveli su organizatori.
(www.jabuka.tv | Foto: PIXSELL)
[gallery ids="757935,757936,757937,757938,757939,757940,757941"] Maturanti Gimnazije fra Dominika Mandića dočekali su kraj srednjoškolskog obrazovanja. Radi se o…
[gallery ids="757906,757908,757916,757913,757900,757901,757902,757903,757904,757905,757907,757909,757910,757911,757912,757914,757915"] Petnaesta generacija vrtićkih maturanata Dječjeg vrtića "Osmijeh" izvela je u četvrtak, 15. svibnja,…
[gallery ids="757889,757890,757891"] NK Široki Brijeg u sklopu 31. kola WWin lige BiH dočekuje FK Željezničar.…
Donijeti dijete na svijet dovoljno je izazovno i bez financijskih poteškoća, a u vremenu kada…
Brončana figura prve dame SAD-a ukradena je iz njezine rodne Sevnice. Prvi kip prve dame…
Posljednji radni dan u ovom tjednu donosi i nešto frekventniji promet na svim važnijim cestovnim…
Komentari:
Šećeruce?
Šećer je turcizam,a sladilo je hrvatski,što automatski navodi na sladorice.
Ok,nisam stručnjak,ali žiri bi o tomu trebao voditi brigu.
Znam, rijeci koje necu koristiti, isto kao ni zrakomlat, niti vrtolet,
dok je jos malo prisebnosti u meni, za moguce stanje psihicke neuracunljivosti ne mogu garantirati😁
Pokusavam da kolegi strancu sa engleskog govornog podrucja objasnim na sta se odnosi rjec “prestrujnik “ ali uzalud