Google je u četvrtak objavio da ulaže napore u ispravljanje rodne nepravnopravnosti u prevoditeljskim aplikacijama nakon kritika da je Google Translate programiran na automatsko prevođenje u muški rod.
Tijekom godine uloženi su napori u promoviranje pravednosti i smanjivanja pristranosti u radu računala, napisao je na blogu predstavnik tvrtke James Kuczmarski.
Program prevođenja, primjerice, za englesku riječ “doctor” nudio je kao prijevod samo liječnika, ali ne i liječnicu, dok je za riječ “nurse” nudio samo medicinsku sestru.
Foto: Screenshot
Sada ćete za riječ imati i mušku i žensku inačicu prijevoda iz engleskog na francuski, talijanski, portugalski ili španjolski jezik, napisao je.
Google navodi da to planira proširiti i na prijevode na druge jezike.
(Hina)
Telefonski razgovor između predsjednika SAD-a Donalda Trumpa i predsjednika Rusije Vladimira Putina je završio, objavili…
Hajduk je u nedjelju protiv Rijeke slavio s 2:1 u Jadranskom derbiju i tako si…
"Kad opozicija iz RS-a bude imala mogućnost da donosi zakone tad će moći biti naši…
Škola nogometa Herceg Sport u suradnji s GNK Dinamo Zagreb organizira Dinamo nogometni kamp za…
Velik požar buknuo je u skladištu Pevexa u mjestu Kaštel Sućurac. Kako prenose mediji, građani…
Zastupnik u Klubu hrvatskog naroda u Domu naroda Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine Zdenko Ćosić…