“Hrvati, Srbi, Bošnjaci i Crnogorci govore istim jezikom”

snjezana_kordic

Regionalna konferencija “Jezici i nacionalizmi” nakon Podgorice, Splita i Beograda održat će se i na sarajevskom Fakultetu političkih nauka 23. i 24. studenoga s početkom od 18 sati. Tema o kojoj će stručnjaci govoriti prvu večer je “Političke manipulacije temom jezika”, a drugo večer govorit će se o temi “Lektori kao utjerivači nacionalnosti”.

Jedna od sudionica sarajevske konferencije je hrvatska lingvistica Snježana Kordić, koja je ujedno i članica radne grupe “Jezici i nacionalizmi”. Inače, lingvistica Kordić dugo godina predavala je na univerzitetima u Njemačkoj, a u Hrvatskoj je 90-ih godina stekla titulu doktorice znanosti na Filozofskome fakultetu u Zagrebu, gdje je također i radila. Pred habilitacijskom komisijom u Njemačkoj obranila je i temu habilitacijskoga rada, što joj je omogućilo i sveučilišnu karijeru u toj zemlji.

Snježana Kordić je za N1 govorila o jeziku, nacionalizmu, obrazovnom sustavu, ulozi političara i lingvista na prostoru Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Srbije i Crne Gore u širenju nacionalističke ideologije. Osvrnula se i na segregaciju učenika u “dvije škole pod jednim krovom”, kao i na pobunu učenika u Jajcu protiv podjele u školama prema nacionalnosti.

“Mladi ljudi u Jajcu zaslužuju divljenje jer oni su uvidjeli da razdvajanje u školama ima strašne posljedice. Povećava predrasude, netrpeljivost, mržnju. Oni traže rješenje i u tome im treba pomoći. Zato smo o tome u Jajcu razgovarali dva dana da bismo im pokazali kako ono što je službeni razlog za razdvajanje prema nacionalnosti u školama ne stoji. A taj službeni razlog za razdvajanje glasi: Hrvati govore hrvatski, Bošnjaci govore bosanski, Srbi govore srpski – dakle govore stranim jezicima. To nije točno. Ta tri naroda i s njima četvrti narod – Crnogorci – govore zajedničkim jezikom”, poručila je Snježana Kordić te dodala kako u javnom prostoru kod nas postoji niz zabluda o jeziku i ustavu.

Poručila je kako su za sve predrasude vezane za jezik i za sve netrpeljivosti vezane za jezik najodgovorniji upravo fakultetski profesori materinskoga jezika, piše N1.

(www.jabuka.tv)

5 komentara

  • Dovoljno je reći da je dotična sa Filozofskog, pametnom dosta. I Ruse donekle razumijemo pa znači li da je naš jezik ruski. E pa na današnje vrijeme se može doktorirati na utjecaju vlage na književnost. Bože tko sve danas nije doktorirao i još najsmješnije na kojoj temi.

  • DOTIČNA JE LIJEVO LIBERALNA OBRAĆENICA SA ČUVENOG FILOZOFSKOG FAKULTETA KOJI JE ISTO DANAS ,KAO I PRIJE 45 GODINA BIO LEGLO ANTIHRVATSTAVA I POČETNO MJESTO VELIKOSRPSKE ŠOVINISTIČKE DOKTRINE KOJA U SVAKOM HRVATSKOM JAVLJANJU VIDI OPASNOST PO SVOJE UROĐENE LJEVIČARSKE PARAZITSKO -UHLJEBARSKE INTERESE-KOJI SU UVIJEK U SUPROTNOSTI SA INTERESIMA HRVATSKE NACIONALNE MISLI.
    ŠTO SE TIČE JEZIKA DOTIČNA SLABOVIDNA ONTELEKTUALKA DOISTA I JESTE U PRAVU.MADA TO NERADO PRIZNAJEM.
    NAIME, DOISTA I SRBI I MUSLIMANI I CRNOGORCI ,GOVORE RAZNIM VARIJANTAMA I DIJALEKTIMA PREKRASNOG HRVATSKOG JEZIKA.
    UVIJEK U POVIJESTI TAJ JEZIK JE IMAO IME ILI ILIRSKO, ILI SLAVENSKO ,ŠTO JE SININIM ZA ARVACKO ILI Rvacko pismo kako su več u XV ILI U XVI ,STOLJEČU NAVODILI ČUVENI HRVATSKI RENESANSNI PISCI, SLIKARI I KNJIŽEVNICI.
    Dakle, doista to jeste u svojoj osnovi i korijenu jedan jezik (hRVATSKI)KOJEG SU NAŠI SUSJEDI STOLJEČIMA KRALI, GRABILI I PRIPISIVALI SEBI ,KAO SVOJU KULTUROLOŠKU VRIJEDNOSTI ULJUDBU.
    Samo, kasnili su uvijek za Hrvatima barem nekoliko stolječa.
    Jer ,poznata je uzrečica, krade onaj tko nema!
    A u ovom slučaju to je i srpski i bosanski i crnogorski tat , koji je stolječima prisvajao ono što nije njihovo, nego Hrvatsko.
    Kad se čovik samo sjeti ,onag čopavog , i priglupoh Vuka Karadžića koji je hodao ovim prostorima otprilike u vrime kad su naši franjevci došli iz Bosne u Hercegovinu, zna da je taj opančari ćopavc, krao sve što mu je došlo pod ruku i tvrdio da je sve to srpsko i da smo mi srbi katoličkog roda.
    Nije znao taj opančar , lupež i prevarant da ovde nikad nitko nije ničuo ni znao za ime srpsko ni za jezik srpski, dočim za jezik Rvacki, Arvacki iliti slovinski, više manje znao je svaki nepismen seljak.
    kAD JE U TOJ SVOJOJ VIŠEGODIŠNJOJ puštevesini po Hercegovini, Dalmaciji i po Otocima 1840 i neke putovao u društvu francuskog i ruskog konzula, svojatajuči jezik i narod rvacki, pod ime srpsko-demantirali su ga i razotkrili obični ljudi, seljaci, ribari, kmetovi, svagdi mu rekavši da oni ne znaju za ime srpsko niti da su ikad čuli za jezik srpski.
    Dočim ih je taj isti ćopavi Vuk Karadižić pitao kojim jezikom oni(seljaci) govore od starine -svi su bez iznimke rekli Arvackim , to je naše staro ime od starine.
    Tako su se na licu mista i dotični francuski konzuli i ruski konzul , na licu mista od Boke Kotorske, Hercegovine, Dalmacije Bosnee i Otoka -uvjerili na licu mista kako od srba tu nema ni traga ni glasa.
    Ćopavi Vuk nije uspio u svojim namjerama iako je nekoliko godina kasnije objavio (u Srbiji) riječnik srpskog jezika u kojem je pokrao i zabilježio sve što je mogao na tim svojim putovanjima po hrvatskim zemljama.
    jADNIK, NIJE ZNAO DA SE U Hrvatskoj do te godine tiskalo več 17 izdanja rvackog iliti ilirskog (slovinskog) jezika u zadnjih 350 godina ,prije njega.
    Dakle, Hrvati su punih 356 g.prije ćopavog i lažljivog V.S.Karadžića imali svoj Arvacki ili slovinski Ričnik.
    Zna to dobro i Snježana K. Nije ona ćopava i kljasta poput varalice Vuka alli svejedno mora pisati i raditi protiv Hrvata i njihovog jezika jer joj (njoj) je to u opisu posla.

Komentiraj: